El lanzamiento de distribución internacional de Mujer joven prometedora de Universal Pictures, protagonizada por Laverne Cox, Bo Burnham y Carey Mulligan, se ha detenido tras una intensa reacción violenta.
Para las versiones europeas de la película, se contrató a actores de doblaje masculinos cisgénero para que doblaran el personaje de Laverne Cox, confundiendo completamente a Cox, quien se ha elevado al estrellato siendo una de las pocas mujeres abiertamente transgénero en Hollywood.
La versión italiana llamada Una Donna Promettente se suponía que iba a ser puesto en libertad el 13 de mayo.. Sin embargo, el lanzamiento se detuvo después de que Universal Pictures Italy publicara un clip de la película como adelanto.
El clip ahora restringido mostraba a Cox en el papel de Gail con la voz notablemente masculina de Roberto Pedicini doblada sobre el original. Los defensores y otras celebridades de la comunidad LGBTQ estaban indignados por la decisión de confundir tan obviamente a Cox.
El prometedor papel de mujer joven de Laverne Cox fue interpretado por un actor masculino para su estreno en Italia. He aquí por qué es ‘una S … https://t.co/2mgRii6vsI
– La raíz (@La raíz)1620931328.0
Su compañera trans animadora Victoria Schisano dijo El guardián:
“Creo que esta elección de doblaje fue un acto de violencia. Es un insulto. Me sentiría intimidado si fuera [Cox]. ”
Otros en las redes sociales sintieron lo mismo.
@TheRoot Esto solo sirve para mostrar que las personas cis te mirarán a los ojos sabiendo quién y qué eres y ELEGIRÁN gritarte por tu nombre.
– ?Jar Jar Kinks $ 6 DE ? (@ ?Jar Jar Kinks $ 6 DE ?)1620934936.0
@IndieWire Es impactante que, aparentemente, Italia no fue el único caso en el que sucedió esto, cuando dicen que comenzaron … https://t.co/S7wAMsIv3Z
– Mika En (@Mika En)1620917003.0
Es desconcertante que nadie se haya preguntado si tener al hombre cis conocido como el tipo a quien acudir para doblar a Jim Carey, Woody Harrel… https://t.co/U8ORvzRft2
– Jezabel (@Jezebel)1620946202.0
Desafortunadamente, la versión italiana no fue la única elegida para usar la voz de un hombre para la premiada actriz. Se reveló que otras versiones, como en España, también emplearon a un hombre cisgénero para doblar la voz del personaje de Cox.
Universal Pictures emitió un comunicado pidiendo disculpas por la elección y asegurando que las películas serán dobladas antes del estreno.
La declaración, publicada por varios medios, incluidos Reportero de hollywood y Noticias diarias de Nueva York-leer:
“Estamos profundamente agradecidos con Laverne y la comunidad transgénero por abrirnos los ojos a un sesgo que ni nosotros ni muchos en nuestra industria habíamos reconocido. Si bien no hubo intenciones maliciosas detrás de este error, estamos trabajando diligentemente para solucionarlo “.
Continuó:
“Hemos comenzado a reducir la voz de la Sra. Cox con actores femeninas en nuestros territorios internacionales y estamos retrasando las fechas de lanzamiento para asegurarnos de que esté disponible la versión correcta. Lamentamos el dolor causado, pero estamos agradecidos de poder abordar la situación en esta película y evitar que se repitan errores similares en proyectos futuros “.
Sin embargo, los usuarios de Twitter no perdonaron rápidamente.
@BBCNews ¿No se puede considerar seriamente un error “sin intención maliciosa”? Debe estar pintado de manera que se vea … https://t.co/iqkKj4HZBB
– Cynthia (@Cynthia)1620917369.0
Estaba tan emocionada de que mis amigos italianos pudieran ver a una joven prometedora en los cines … hasta que escuché una … https://t.co/HgQGsuSb4n
– stefanya taylor-joy (@stefanya taylor-joy)1620827127.0
@TheRoot @TransEthics Agradablemente, esto les está costando dinero para re-doblar. Es mucho más barato no ser un idiota en primer lugar.
– Christine Burns MBE ?♀️?️⚧️?️??⧖ (@Christine Burns MBE ?♀️?️⚧️?️??⧖)1620935098.0
@TheRoot Oh no, eligieron a la persona equivocada con esta @Lavernecox no va a tolerar esta mierda
– c.gonzales (@ c.gonzales)1620931512.0
@IndieWire Hmm, muchos agentes y abogados ahora leerán (y escribirán) la cláusula de doblaje del contrato de sus clientes … https://t.co/AvQhIFiQKY
– Dan Mirvish (@Dan Mirvish)1620914840.0
La propia Laverne Cox aún no había comentado públicamente sobre la controversia en el momento de escribir este artículo.
/ gmi, ”); strz = strz.replace (/?w(?:[^"'>]| “[^”]* “| ‘[^’]* ‘) *> / gmi,’ ‘); strz = tagz.textContent.replace (/ u’ / gi, “”). replace (/ ‘/ gi, “”); tagz.textContent = “”;} volver strz.replace (‘[‘,”).replace(‘]’,’ ‘). replace (‘ ~ popular_source-pageview ‘,’ ‘). split (‘, ‘). map (s => s.trim ());} let script1 = document.createElement (‘ script ‘) ; script1.src = “https://recirculation.spot.im/spot/sp_AYcpkZr5”; script1.async = verdadero; let script2 = document.createElement (‘script’); script2.src = “https://launcher.spot.im/spot/sp_AYcpkZr5”; script2.id = “spotim” script2.setAttribute (“módulo de datos spotim”, “lanzador de spotim”); script2.setAttribute (“data-post-id”, “actores-masculinos-apodados-laverne-cox”); script2.setAttribute (“etiquetas-artículo-datos”, decodeTags (“[u’cisgender’, u’dub’, u’male’, u’misgendered’, u’trans’, u’laverne cox’, u’universal studios’, u’transphobia’, u’~popular_source-pageview’]”)); script2.setAttribute (” data-post-url “,” https://www.comicsands.com/male-actors-dubbed-laverne-cox-2652978294.html “); script2.async = true; consola .log (‘ETIQUETAS DECODIFICADAS ABAJO’); console.log (decodeTags (“[u’cisgender’, u’dub’, u’male’, u’misgendered’, u’trans’, u’laverne cox’, u’universal studios’, u’transphobia’, u’~popular_source-pageview’]”)); const container = document.querySelector (‘[data-spotim-module=”recirculation”]’); container.parentElement.insertBefore (script1, contenedor); container.parentElement.insertBefore (script2, contenedor); }); .
‘ Este Articulo puede contener información publicada por terceros, algunos detalles de este articulo fueron extraídos de la siguiente fuente: www.comicsands.com ’