Para los intérpretes de Circo SmirkusLa magia del Big Top no se trata solo de los deslumbrantes actos aéreos, sino también de las simples alegrías de los toboganes gigantes y la observación de las estrellas.
Eso es porque Este circo Está compuesto íntegramente por niños y adolescentes de entre 11 y 18 años.
Circo Smirkus trae un espectáculo lleno de números aéreos, acrobacias, payasadas, malabares y más. Se presentará a las 13:00 y a las 18:00 horas los días 17 y 18 de julio en el Centro comunitario de Harwich, 100 Oak St.
Estos adolescentes, que realizarán 50 espectáculos este verano, son seleccionados cuidadosamente a través de videos y entrenados por profesionales.
El tema de este año, “El Imaginario”, permite que la curiosidad infantil tome el control mientras la tienda de juguetes mágicos cobra vida, con ositos de peluche que dan volteretas, marionetas que vuelan alto y un travieso Jack-in-the-Box.
Pero eso no es lo único que debes tener en cuenta.
“Hay un momento tranquilo en el que se invita a un niño pequeño a subir al ruedo, pero eso es solo para un niño afortunado”, dijo Genevie Martineau, directora de marketing del Circo Smirkus.
Conozca a tres acróbatas del circo Smirkus
Los artistas proceden de todo Estados Unidos y Canadá. El Cape Cod Times, a través de una entrevista telefónica, se puso en contacto con tres de los jóvenes, que comparten una habilidad especial para los actos que implican proezas aéreas.
“Hago saltos con cuerda y hula hula”, dijo Sky Jogl, de 17 años, de Pawtucket, Rhode Island.
“Estoy haciendo cuerdas, payasadas y basándome en banquine, que es una especie de forma de lanzar gente. También estoy basándome en algo llamado Cradle, que es un aparato aéreo montado en la carpa con múltiples barras. Puedes colgarte de las barras con las rodillas y sujetar a la gente con las manos”, dijo Milo Heintz, de 17 años, de Castro Valley, California.
Banquine es un acto acrobático con un grupo de al menos tres personas, con dos o más bases y al menos un volador.
“Hago saltos con cuerda, hula hula y combas”, dijo Sekora Berge, de 14 años, de Plymouth, Wisconsin.
Todos ellos llevan desde los seis o siete años entrenando en el circo o practicando artes aéreas, pero cuando el equipo no está actuando o entrenando, ocurren los mejores momentos.
“Cuando estuvimos en este lugar el año pasado, hicimos un tobogán gigante con una lona y un montón de agua, y fue muy divertido. Eso es lo primero que me viene a la mente”, dijo Jogl.
“En Waterbury, Vermont, que fue el lugar que abandonamos este año y también el año pasado, hay un río muy bonito justo al lado del lugar. Así que, entre espectáculos, flotábamos río abajo y eso era muy divertido”, dijo Heintz.
“Uno de mis recuerdos favoritos es cuando salí con la troupe a observar las estrellas”, dijo Berge. “Fue realmente hermoso y fue un momento muy memorable porque estábamos todos juntos, simplemente pasando el rato”.
Una combinación de estudios universitarios y de circo es una posibilidad probable para todos ellos en el futuro. Por ahora, ser parte del circo les ha dado algo que les permite seguir adelante.
“El sentido del trabajo en equipo: todos trabajamos juntos en el ring, pero también trabajamos juntos cuando no estamos en el ring. Si hay que hacer algo, toda la compañía y todos los que están de gira ayudan. No es algo como, ‘Oh, oficialmente no es mi trabajo, así que no voy a ayudar’. Todos colaboran y hacen su parte”, dijo Jogl.
“Algo que decimos mucho es: ‘El barro es la magia’. Hay mucho barro en el programa, como barro literal; se vuelve muy fangoso. Y creo que también es metafórico: todas las luchas y las cosas con las que tenemos que lidiar, y las cosas que salen mal. Pero ‘el barro es la magia’ básicamente significa tomar los problemas y las luchas, y de ahí viene la magia”, dijo Heintz.
“Lo más importante son todos los amigos que uno hace aquí. Te muestran diferentes maneras de ver las cosas y te traen mucha alegría. Te muestran una nueva manera de ver el mundo”, dijo Berge.
Las entradas cuestan $25 para niños de 2 a 12 años y $40 para mayores de 13 años. Puedes comprar entradas haciendo clic en el horario del espectáculo resaltado en www.smirkus.org/programaciondeviajes/llamando a la taquilla al 877-SMIRKUS o visitando la Cámara de Comercio de Harwich de 13 a 15 h los lunes, viernes y sábados. Puede encontrar más información sobre el campamento Smirkus y las residencias en www.smirkus.org.
Gracias a nuestros suscriptores, que ayudan a que esta cobertura sea posible. Si no eres suscriptor, considera apoyar el periodismo local de calidad con una suscripción a Cape Cod Times. Aquí están nuestros planes de suscripción.
‘ Este Articulo puede contener información publicada por terceros, algunos detalles de este articulo fueron extraídos de la siguiente fuente: www.capecodtimes.com ’