A ilustração de Frank Vizetelly intitulada “Night Amusements in the Confederate Camp” apareceu no Notícias ilustradas de Londres em 10 de janeiro de 1863. Foi uma entre várias cenas de guerra que Vizetelly capturou para o jornal.
Após a guerra, a ilustração apareceu em vários livros, incluindo John O. Casler’s Quatro anos na Brigada Stonewall (1893) e Fogueiras da Confederação (1898) por Ben La Bree.
A cena retrata um acampamento confederado à noite com um homem escravizado, provavelmente um servo do campo, dançando ao redor de uma fogueira com a música tocada por um soldado tocando banjo. Outro escravizado olha à direita.
Vizetelly provavelmente testemunhou a cena – uma cena que teria sido comum durante a guerra. É um exemplo maravilhoso da forma como os confederados – proprietários e não proprietários de escravos – vivenciaram a presença do trabalho escravo no exército. Vizetelly simpatizou profundamente com a causa confederada. A sua representação do homem escravizado como mais do que feliz por entreter as mesmas pessoas que lutavam para mantê-lo escravizado era precisamente o tipo de imagem concebida para tranquilizar o público britânico de que a escravatura era benigna e, por implicação, que a Grã-Bretanha não precisava de se sentir moralmente perturbada em reconhecer ou apoiar a Confederação.
Tão importante quanto, a visão de um escravo dançante assegurou aos próprios confederados que a instituição da escravatura permaneceu segura mesmo depois de o Presidente Lincoln ter assinado a Proclamação de Emancipação.
Já me deparei com essa ilustração muitas vezes e pretendo usá-la em meus próximo projeto de livro sobre o papel do trabalho escravo no exército confederado durante a campanha de Gettysburg, mas não é por isso que estou compartilhando isso com vocês hoje.
Tem a ver com o local onde o encontrei recentemente, o que foi uma surpresa total e é incrivelmente revelador.
Vamos dar uma olhada.
‘O artigo anterior pode incluir informações divulgadas por terceiros’
‘Alguns detalhes deste artigo foram extraídos da seguinte fonte kevinmlevin.substack.com’
‘ O artigo anterior foi obtido e traduzido do site internacional da celebrity.land ’ Source Link















