Nova Deli: A última música de Nora Fatehi Sarke Chunar Teri Sarke do próximo filme KD: O Diabocom participação de Sanjay Dutt, desencadeou críticas online e ações legais sobre sua letra depois que a música foi lançada em YouTube em 14 de março. A letra, escrita por Raqueeb Alam, contém frases, supostamente sobre uma garrafa de cerveja, como “Pehle uthale, andar wo daale (Primeiro ele levanta e coloca dentro)”, que foram criticados por seu duplo sentido grosseiro e gráficos sexual insinuações.
Em meio à crescente reação, os criadores removeram a música do YouTube.
UM queixa foi apresentada pelo defensor e ativista social Vineet Jindal contra Nora Fatehi, Sanjay Dutt, o letrista Raqvocêeeb Alam, e o diretor, Prem, da Célula Cibernética da Polícia de Delhi. O filme é produzido pela KVN Productions, que também co-produziu o próximo filme. Tóxico: um conto de fadas para adultos.
Mostrar artigo completo
“A letra desta música é muito questionável, o conteúdo é muito vulgar. Apresentamos uma reclamação porque o Conselho Central de Certificação de Filmes é uma autoridade apropriada para tomar conhecimento deste tipo de problema, e também uma reclamação foi enviada ao ministério do IB em relação a esta música. Solicitamos que eles proíbam esta música e removam todo o conteúdo desta música das redes sociais e de todas as plataformas”, disse Jindal em uma entrevista. com ANI.
A reclamação busca o registro de um FIR nos termos da Seção 294 do Bharatiya Nyaya Sanhita (BNS) e das disposições relevantes da Lei de TI, juntamente com uma ação para a remoção da música das plataformas de mídia social.
Jindal postado uma captura de tela da reclamação em uma postagem no X.
“A retratação da música junto com as provocantes sequências de dança agrava ainda mais o problema e promove a vulgaridade no entretenimento convencional”, diz a denúncia.
As críticas foram além da versão em hindi da música. Os espectadores sinalizaram preocupações semelhantes com as letras originais do Kannada, questionando o conteúdo em ambos os idiomas. Poucos dias atrás, o rapper Badshah também gerou polêmica sobre a letra de sua música tateeree – que mostra colegiais dançando enquanto o rapper canta as letras ofensivas. Mais tarde, ele se desculpou e retirou a música de todas as plataformas.
Apela à proibição
Uday Mahurkar, fundador da fundação Save Culture Save Bharat e ex- Comissário Central de Informaçãotambém objetou para a música. Em um tweet, ele apelou ao Ministro da Informação e Radiodifusão, Ashwini Vishnaw, para proibir a música e pediu Ministro-chefe de Uttar Pradesh O iogue Adityanath e Primeiro Ministro Narendra Modi para perseguir Fatehi e Alam.
Priyank Kanoongo, membro da Comissão Nacional de Direitos Humanos da Índia, escreveu que a NHRC emitirá avisos aos cineastas em breve.
“De qualquer forma, não há expectativa de moralidade em Bollywood, mas é vergonhoso que o conselho de censura esteja emitindo licença para a obscenidade”, escreveu Kanoongo em hindi.
Leia também: Galwan para Maatrubhumi – Salman Khan renomeia filme sobre o confronto Índia-China
‘Um novo mínimo’
Na segunda-feira, o cantor Armaan Malik também expressou choque sobre a letra da música. “Isso apareceu na minha linha do tempo e tive que reproduzi-lo apenas para ter certeza de que ouvi direito. É triste ver as composições comerciais atingirem um novo nível”, ele escreveu em X.
O ator e MP do Lok Sabha, Kangana Ranaut, também se manifestou contra a música.
“Bollywood ultrapassou todos os limites com vulgaridade, táticas de relações públicas e busca de atenção. O país inteiro os está condenando e repreendendo, mas não acho que eles sintam qualquer vergonha. Isso não é algo novo, já que ouvimos essas músicas desde a infância. No entanto, às vezes houve restrições a esse tipo de conteúdo e acredito que agora deveria haver medidas ainda mais rígidas”, disse Ranaut. ANI.
O filme está programado para ser lançado nos cinemas em 30 de abril.
(Editado por Aamaan Alam Khan)
‘O artigo anterior pode incluir informações divulgadas por terceiros’
‘Alguns detalhes deste artigo foram extraídos da seguinte fonte theprint.in’
‘ O artigo anterior foi obtido e traduzido do site internacional da celebrity.land ’ Source Link















