Em um trecho de seu livro, “Manual não incluído”, Hilaria Baldwin escreveu que ela é Neurodivergent e disse que é por isso que às vezes fala espanhol e às vezes inglês.
“Quanto mais recebi tratamento para o TDAH que estava tentando ignorar, melhor recebi em separar os dois idiomas e não ficar tão distraído”, escreveu Baldwin em seu livro, de acordo com as pessoas. “Tentei me melhorar de todas as maneiras que os trolls da Internet me disseram que estava quebrado. E então cheguei ao ponto em que percebi: isso não está me ajudando. Estou confuso, mas não estou ruim ou quebrado. E então Hilaria voltou.”
Baldwin, que passou por Hillary até 2009, foi acusado de se apropriar da cultura espanhola quando foi revelado em 2020 que ela não nasceu e foi criada na Espanha, como relataram alguns artigos sobre ela, e cresceu principalmente em Boston. Ela disse que cresceu falando espanhol e inglês.
Durante o primeiro episódio de seu reality show de TLC com o maridoBaldwin disse que falar inglês e espanhol não a torna “inautêntica”; Isso a torna “normal”.
Baldwin também se defende em seu livro, de acordo com as pessoas, escrevendo que é “ridículo” que alguém ficaria “indignado ou divertido” porque ela esqueceu uma palavra, aparentemente referenciando um clipe de si mesma em “The Today Show” em 2015, em que ela esqueceu a palavra “pecumer”.
“Você pode ser honesto agora, lendo isso: você já esqueceu uma palavra”, escreve Baldwin em seu livro, disseram o pessoal.
Ela teria acrescentado que a reação a causar a se sentir “confusa” e “perdida” e disse que quando ela acordou, “queria estar morta”.
“Eu sentava no chão do meu banheiro, cuidava do meu bebê Edu às 3 da manhã e falava com meu irmão na Espanha, e eu choraria com ele, enjoado com tudo isso”, escreve Baldwin. “Ele tentava aliviar as coisas dizendo: ‘Podemos parar por um segundo e conversar sobre o quão absurdo isso é? Você está falando comigo na Espanha, onde eu moro durante a maior parte da minha vida, em espanhol, sobre a validade de nossa conexão com a Espanha. Ninguém está realmente ofendido – é o covid, e eles são de casa sozinhos, e há muito mal.
As pessoas compartilham que em seu livro, Baldwin Referências um Artigo do New York Times Sobre os sotaques dos jogadores de futebol masculino alternando quando mudam de equipes em diferentes países ou como às vezes eles assumem os diferentes sotaques de seus colegas de equipe. Baldwin sugere que ela recebeu reação porque é uma mulher.
“Eu não sou um jogador de futebol masculino e, olhando para trás, aprendi que não é apenas malícia e ignorância que levaram à insanidade que experimentei; realmente era sobre uma mulher e sua voz”, ela escreve, segundo as pessoas. “Tomando a voz dela.”
‘O artigo anterior pode incluir informações divulgadas por terceiros’
‘Alguns detalhes deste artigo foram extraídos da seguinte fonte www.celebrity.land’
‘ O artigo anterior foi obtido e traduzido do site internacional da celebrity.land ’















