Revelando el secreto de la cantante surcoreana que canta en vietnamita con una “voz celestial”.

Los periodistas tuvieron la oportunidad de reunirse con la cantante Cho Hae Ryong en su casa en el barrio de An Khanh, en Ciudad Ho Chi Minh. Su esposo, el artista y doctor Dao Nhat Quang, se sentó a su lado, brindándole su apoyo durante toda la conversación.

Un encuentro inolvidable con el presidente Lee Jae Myung en Hanói.

Antes de empezar a hablar, me pregunté si había pronunciado bien su nombre y por qué una cantante tan bella y femenina tendría un nombre tan fuerte (Hae Ryong).

Cho Hae Ryong: En realidad, mi nombre real es Cho Hye Ryoung, pero hace mucho tiempo hubo un error en mi pasaporte en la aduana, así que desde entonces uso el nombre Hae Ryong. A veces pienso en cambiarme el nombre, pero he decidido no hacerlo porque todos están acostumbrados a llamarme así.

maxresdefault.jpg
El cantante Cho Hae Ryong actuando en el Teatro Ho Guom. Foto: Captura de pantalla.

– ¿Cómo te sentiste al saber que había líderes entre el público escuchándote cantar?

Cho Hae Ryong: Quizás soy un cantante muy afortunado por haber tenido la oportunidad de actuar frente a líderes surcoreanos , delegados de la Asamblea Nacional de Corea del Sur, funcionarios del gobierno ruso… y recientemente, líderes vietnamitas. Tal vez estoy acostumbrado, así que no siento mucha presión, solo honor, emoción y más energía.

El artista y médico Dao Nhat Quang: El pasado mes de abril, el presidente surcoreano Lee Jae Myung y su esposa realizaron una visita de Estado a Vietnam.

Hae Ryong viajó a Hanoi la mañana del 22 de abril para reunirse con el presidente Lee Jae Myung, en calidad de artista surcoreano que actualmente trabaja en Ciudad Ho Chi Minh.

Lamentablemente, inmediatamente después de la reunión, abordamos un avión de regreso a Ciudad Ho Chi Minh. Esto se debió a que esa misma noche, el Secretario General y Presidente To Lam y su esposa ofrecían una recepción al Presidente de Corea del Sur, Lee Jae Myung, y a su esposa.

Tras la ceremonia, los organizadores me llamaron para decirme que lamentaban mucho no haber podido invitar a Hae Ryong. Al saber esto, nos sentimos muy decepcionados; si la pareja se hubiera quedado en Hanói, ¡ese día habría sido mucho más significativo!

– ¿Cómo ha sido tu horario de trabajo últimamente?

Creo que dentro de cinco años echaremos mucho de menos la música en directo, porque las experiencias y emociones que se obtienen al ver una actuación en vivo son valores que ninguna IA puede replicar.

Cho Hae Ryong: Solía ​​actuar bastante, pero después de seis años en Canadá, ahora doy aproximadamente un concierto al mes. Tampoco he vuelto a dar clases en el Conservatorio de Música de Ciudad Ho Chi Minh porque regresé a Vietnam hace poco y no he tenido tiempo de obtener una visa de larga duración.

Además, fundé el grupo Saigon Ladies Singers (compuesto por 11 cantantes e instructores como el Artista Emérito Pham Khanh Ngoc, Thanh Nga, Thu Huong, Hoang Kim…), el Coro Infantil Coreano de unos 40 niños y dirigí un coro de aproximadamente 40 personas en la iglesia. Mi padre era director de orquesta, así que aprendí este oficio de él desde muy joven.

Cuando fundé el Coro Infantil Coreano, quise contribuir a la comunidad coreana en Vietnam, ayudando a los niños a conocer las culturas coreana y extranjera. A los niños les encanta cantar canciones vietnamitas y han participado en presentaciones de la Orquesta Sinfónica de Hampstead Heath.

– Como cantante de ópera que ahora interpreta principalmente música ligera, ¿echa de menos esa forma de arte?

Cho Hae Ryong: Esta es una situación común, no solo para mí, sino también para mis alumnos y jóvenes artistas como Pham Khanh Ngoc, y es muy lamentable. Echo mucho de menos el escenario de la ópera.

Cho Hae Ryong cantó “Ho Chi Minh, el nombre más hermoso” en el Teatro Ho Guom.

Desde los 13 años, mi colegio me llevaba a ver óperas, y me gustaban tanto que soñaba con convertirme en cantante de ópera.

He interpretado papeles principales en óperas como *La flauta mágica* , *Bastien y Bastienne* de Mozart; *Dido y Eneas* de Purcell; y * Cavalleria Rusticana * de Mascagni.

También te puede interesar

"Batalla en el aire" gana el premio a Mejor Película Vietnamita en el Festival de Cine Asiático de Da Nang.
Siguiendo los pasos de nuestros antepasados ​​que expandieron los territorios del sur: "Valientes generales" cavaron canales, sofocaron rebeliones y lucharon contra los invasores extranjeros.
Quang Tri: un punto de encuentro de aspiraciones por la paz.

Quang Tri: un punto de encuentro de aspiraciones por la paz.En la noche del 4 de julio, el Festival de la Paz 2026, bajo el lema “De la memoria al futuro: Quang Tri por la paz”, se inauguró en el Monumento Nacional Especial Hien Luong-Ben Hai. De una tierra azotada por bombas y balas en el pasado, Quang Tri es hoy no solo un lugar emblemático de la memoria nacional, sino también un punto de encuentro de aspiraciones de paz, que conecta el pasado con el presente y difunde un mensaje de armonía y desarrollo a amigos tanto nacionales como internacionales.

Sin embargo, debo admitir que la cantidad de papeles que me convienen no es grande. Desde la técnica y el estilo de canto operístico hasta los tipos de voz y complexión física, los artistas de Europa, Corea y Vietnam son muy diferentes, y la selección de obras debe basarse en los artistas vietnamitas.

W-MEITU_20260701_151606021.jpg
Cho Hae Ryong en su casa. Foto: Loan Le

Mi voz se clasifica como soprano lírica porque no es lo suficientemente gruesa ni pesada como para ser una spinto, ni lo suficientemente aguda y versátil como una coloratura.

Las obras de los géneros oratorio, cantata o música de cámara son las que mejor me sientan. Mis distinciones y primeros premios en dos concursos internacionales en Rusia y Corea del Sur fueron en música de cámara, no en ópera.

Además, carecemos de grandes recintos para la ópera. Para organizar una representación de ópera estándar, necesitamos la venta de entradas en un recinto con aproximadamente 1000 a 1200 butacas; un recinto con solo 400 butacas simplemente no es viable.

Hoy en día, hablamos a menudo de que la IA lo va a reemplazar todo. Pero creo que dentro de cinco años echaremos mucho de menos la música en directo, porque las experiencias y emociones que se obtienen al ver un concierto son valores que ninguna IA puede replicar.

‘Canta vietnamita como un hablante nativo’

Los chinos tienen un dicho: “Un gran maestro forma grandes discípulos”. Siento mucha curiosidad por conocer las habilidades de una estrella de la ópera como Pham Khanh Ngoc, quien podría enseñarle.

Cho Hae Ryong: En 2009 comencé a dar clases en el Conservatorio de Música de Ciudad Ho Chi Minh, y no me mudé a Canadá hasta 2019 para vivir con mis dos hijos. Si ahora no hablo vietnamita con fluidez, durante esos 10 años apenas lo hablaba. (Risas)

Recibí mucho apoyo del profesor Ta Minh Tam en mi trabajo. El profesor Tam valoraba mucho mis habilidades y siempre me recomendaba estudiantes talentosos para que les impartiera clases. Tenía visión de futuro, reconociendo el potencial en ellos, y de hecho, todos se convirtieron posteriormente en artistas consumados.

Durante esos 10 años, enseñé a los alumnos principalmente cantando, y ocasionalmente hablaba inglés. Todavía recuerdo que en 2009, internet no estaba tan desarrollado y los estudiantes no tenían tantos recursos de video ni ChatGPT para hacer preguntas como ahora.

RELATED POSTS

Para organizar una representación de ópera estándar, se necesita un recinto con una capacidad aproximada de entre 1.000 y 1.200 personas; un recinto con solo 400 butacas sería imposible.

Por lo tanto, los estudiantes ven estudiar conmigo, con mi experiencia y formación académica en la Universidad Femenina Ewha (Corea del Sur) y el Conservatorio Nacional de Novosibirsk (Rusia), como una gran oportunidad.

Por otro lado, también aprendí mucho vietnamita de los niños. Aunque no lo hablo bien, puedo entender la mayor parte de lo que dicen los demás.

—Después de haber vivido en Vietnam durante casi 20 años, ¿por qué todavía no dominas el vietnamita con fluidez?

Cho Hae Ryong: Hablo coreano aproximadamente el 70% del tiempo, y solo uso el vietnamita cuando doy clases en el Conservatorio de Música de Ciudad Ho Chi Minh. En casa, mi esposo, mis hijos y yo solemos conversar no solo en vietnamita, sino también en coreano, inglés y ruso.

z7992997851727_453c76bc96827c819ea602457960a4d3.jpg
Cho Hae Ryong en un evento reciente. Foto: Proporcionada por el entrevistado.

Los vietnamitas son muy amables y tolerantes con los extranjeros. Cuando voy al mercado, si hablo con dificultad o cometo errores, todos me entienden y se alegran; nadie me critica. Algunos jóvenes que venden en las tiendas incluso saben hablar coreano porque les encanta el K-pop.

ADVERTISEMENT

Dao Nhat Quang: En parte es culpa mía. Hubo días en que mi esposa y yo acordamos hablar vietnamita al 100%, pero solo duramos dos o tres días antes de cambiar de opinión. En realidad no me importa qué idioma usar, así que simplemente hablo el que sea más conveniente para Hae Ryong.

– Alguien que no habla vietnamita a la perfección pero canta en vietnamita con una pronunciación clara, sonando como un hablante nativo, ¿cómo lo hace?

Cho Hae Ryong: Me resulta incluso más difícil pronunciar correctamente el vietnamita que otros idiomas extranjeros. Por suerte, durante mis años universitarios recibí formación en las técnicas de canto más efectivas para idiomas extranjeros, así que puedo aplicar ese método al vietnamita. Hasta el día de hoy, sigo aprendiendo de mis alumnos y de mi marido para mejorar mi pronunciación.

Finnolla está comprometida con la ampliación de las oportunidades de aprendizaje internacional para los estudiantes vietnamitas.

Finnolla está comprometida con la ampliación de las oportunidades de aprendizaje internacional para los estudiantes vietnamitas.En el contexto de una integración internacional cada vez más profunda, la necesidad de que los estudiantes vietnamitas accedan a la educación superior es cada vez mayor. En los últimos años, muchas familias han explorado activamente programas de estudios en el extranjero desde temprana edad para construir una trayectoria educativa a largo plazo para sus hijos. Entre los destinos de interés, Finlandia se posiciona consistentemente como uno de los países líderes a nivel mundial en educación, con un sistema de formación que enfatiza el desarrollo del pensamiento creativo, las habilidades prácticas y la capacidad de autoaprendizaje.
Vietnam demuestra su papel proactivo y positivo en la región a través del Foro del Futuro de la ASEAN.
Vietnam y Finlandia promueven la cooperación en inteligencia artificial, transformación digital y energías renovables.

Cho Hae Ryong interpreta “Hanoi, Fe y Esperanza” en el Teatro Ho Guom.

El artista y doctor en música Dao Nhat Quang nació en 1969. A los 13 años, viajó a Rusia para estudiar en el Conservatorio Chaikovski, donde recibió formación profesional directa del renombrado profesor y clarinetista Petrov.

En 1992, Dao Nhat Quang se graduó con honores del Conservatorio Tchaikovsky. En 1999, continuó sus estudios como estudiante de posgrado.

La cantante Cho Hae Ryong, nacida en 1973, se especializó en interpretación vocal en la Escuela Superior de Artes de Busan a la edad de 16 años. Luego asistió a la prestigiosa Universidad Femenina Ewha, donde estudió con la profesora Shinja Kim, una de las mezzosopranos más destacadas de Corea del Sur, durante seis años, obteniendo una maestría.

Gracias a su voz angelical, especialmente al interpretar himnos, Hae Ryong ha recibido el apodo de “Voz del Cielo” por parte de sus fans.

Posteriormente, Cho Hae Ryong estudió en el Conservatorio Nacional de Novosibirsk, en Rusia. Participó en el Concurso Internacional de Música de Cámara Abrazova, donde se convirtió en la primera asiática en recibir una mención honorífica. A su regreso a Corea, ganó el primer premio en el concurso La Voz de Corea.

Dao Nhat Quang conoció a Cho Hae Ryong en Rusia. Se enamoraron y se casaron en 2001.

Vivieron y trabajaron en Corea del Sur (2001-2009), y luego regresaron a Vietnam (2009-2019). Cuando sus dos hijos se fueron a estudiar al extranjero, la pareja se mudó con ellos a Canadá (2019-2025). Allí, ambos trabajaron como profesores en la Universidad Cristiana de Canadá (2022-2025).

En 2025, al ver que sus hijos ya estaban establecidos, Dao Nhat Quang y Cho Hae Ryong regresaron a Vietnam para vivir y trabajar.

Fuente: https://vietnamnet.vn/bat-mi-ve-nu-ca-si-han-quoc-hat-tieng-viet-with-giong-tu-thien-duong-2529727.html

‘ Este Articulo puede contener información publicada por terceros, algunos detalles de este articulo fueron extraídos de la siguiente fuente: www.vietnam.vn ’

Related Posts

ADVERTISEMENT

Welcome Back!

Login to your account below

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.