– LAVA capacitará atores de voz que falam espanhol em todo o mundo para proteger seus direitos contra clonagem de voz não autorizada de IA –
– Os cofundadores da NAVA, Tim Friedlander e Carin Gilfry, falarão no painel de IA
no VO Atlanta na sexta-feira, 27 de março –
LOS ANGELES, 24 de março de 2026 (GLOBO NEWSWIRE) — A Associação Nacional de Dubladores (NAVA) anunciou hoje o lançamento da Associação Latina de Dubladores (LAVA), uma unidade dedicada que representa dubladores de língua espanhola de todo o mundo. O lançamento chega no momento em que a indústria enfrenta um desafio crescente: a clonagem fraudulenta de voz de IA no entretenimento em espanhol.
À medida que a dobragem em espanhol se expandiu globalmente, os dubladores têm cada vez mais visto as suas vozes replicadas pela inteligência artificial sem o seu consentimento ou compensação. Essas performances geradas por IA aparecem em grandes lançamentos de filmes, streaming de conteúdo e produções comerciais, privando os artistas do controle sobre seu trabalho e de remuneração justa. Tem havido protestos públicos sobre as “dublagens de IA”, levando as empresas a removê-las, como no caso da Amazon. Peixe Banana após a reação dos telespectadores e dubladores. No entanto, com quadros jurídicos limitados em muitos países da América Latina para lidar com o roubo de voz por IA, os artistas ficaram vulneráveis à exploração.
“Os dubladores que falam espanhol enfrentam desafios únicos nesta indústria em rápida evolução”, disse Memo Sauceda, presidente da LAVA e dublador bilíngue baseado em Miami que emprestou sua voz em projetos de dublagem em espanhol a Kevin Costner e John Travolta.. “Já vi muitos casos em que atores descobrem que suas vozes são usadas em produções nas quais nunca concordaram em trabalhar, e a LAVA nos dá solidariedade e uma voz unificada para exigir responsabilidade.
“Juntamente com os recursos e a experiência da NAVA, podemos conscientizar, educar os membros e ajudá-los a lutar contra essas práticas fraudulentas”, disse Sauceda.
A LAVA operará como uma unidade sob a estrutura organizacional da NAVA, combinando forças para fornecer aos membros de língua espanhola e bilíngues recursos educacionais, defesa de direitos e oportunidades de networking.
“A comunidade de dublagem sempre se esforçou para apoiar uns aos outros, e a LAVA representa esse espírito em escala global”, disse Tim Friedlander, presidente e cofundador da NAVA, que falará ao lado de Carin Gilfry, vice-presidente e cofundadora da NAVA, em um painel de IA em VO Atlanta essa semana. “Ao reunir dubladores que falam espanhol sob o mesmo guarda-chuva, podemos compartilhar conhecimentos e estratégias para proteger nossos membros da exploração da IA.”
LAVA é lançada com membros originalmente organizados como Organización de Voces Unidas (OVU) e continuará expandindo sua adesão global. Para saber mais, visite lavavoices.org.
Sobre LAVA
A Associação Latina de Dubladores (LAVA) representa dubladores de língua espanhola de todo o mundo, operando como uma unidade especializada dentro da NAVA. LAVA fornece recursos, defesa e apoio comunitário para dubladores que trabalham em mercados de língua espanhola. Para mais informações, visite lavavoices.org.
Sobre NAVA
A Associação Nacional de Atores de Voz é uma organização sem fins lucrativos de impacto social dedicada a defender e promover a indústria de dublagem por meio de ação, educação, inclusão e benefícios. Para saber mais ou se tornar um membro, visite www.navavoices.org.
Consultas da mídia:
Evan Pondel
Parceiros Triunfo
(818) 527-6280
[email protected]
‘O artigo anterior pode incluir informações divulgadas por terceiros’
‘Alguns detalhes deste artigo foram extraídos da seguinte fonte sg.finance.yahoo.com’
‘ O artigo anterior foi obtido e traduzido do site internacional da celebrity.land ’ Source Link















